1. 手机站
  2. mip版
  3. 网站地图
  1. 首 页
  2. qg777钱柜娱乐
  3. qg777钱柜娱乐
  4. 野史秘闻
  5. 历史人物
  6. 文史百科
  7. 战史风云
  8. 国学文化
  9. 名人之死
  10. 历史问答
  11. 名言警句
  12. 古文名著
  13. 老照片
  1. 当前位置:主页 > 国学文化 > 古文翻译 >

孟尝君有舍人而弗悦原文及翻译

2017-10-16 14:21:24 [古文翻译] 论历史 点击: 文章有错误

  原文   (选自《战国策·齐策》)   孟尝君有舍人而弗悦〔1〕 ,欲逐之。鲁连〔 2〕谓孟尝君曰: “ 猿猴错木据水 , 则不若鱼鳖〔3〕 ; 历险乘危, 则骐骥不如狐狸〔 4〕 。 曹沫〔5〕奋三尺之剑, 一军不能当〔 6〕 ; 使曹沫释其三尺之剑,而操铫鎒与农夫居垅亩之中〔 7〕 , 则不若农夫。故物舍其所长, 之〔 8〕其所短, 尧(9)亦有所不及矣 。 今使人而不能, 则谓之不肖; 教人而不能, 则谓之拙。 拙则罢之, 不肖则弃之, 使人有弃逐,不相与处 , 而来害相报者, 岂非世之立教首也哉!” 孟尝君曰: “ 善。 ” 乃弗逐之。   注释   〔 一) 悦:开心。   〔 二〕 齐人仲连。   〔 三〕 错,同“措”,放弃。 据,处于,居住。猿猴和弥如果离开树木居住在水中,那么久不如鱼鳖。   〔 四〕 各有所宜。   〔 五〕 曹沫, 鲁庄公士也。 传曰,曹刿也。衍「 之」 字。   〔 六〕 鲁记, 庄公与齐桓公会柯, 沫执匕首劫桓公, 归鲁侵地。   〔 七〕 垄, 田埒。铫鎒,农具。   〔 八〕 之, 使用。   〔 九 〕 舍, 收也。 之,犹用也。 收所长者,用所短者,故尧有所不能及为也。   〔 十〕 言党友以此士见弃逐,不屑与处。   〔 十一〕 弃逐者必之他国, 自彼来而害我, 报其弃逐之怨。   〔 十二〕 言後人视此为戒。   〔 十三〕 彪谓: 仲连, 立言士也, 言必有中。   〔 十四〕乘:登 危:高   译文   孟尝君田文因为瞧不起他门客中的某人,因而就想把他赶走。 鲁仲连对他说:“猿猴如果离开树木浮游水面,它们动作没有鱼鳖灵敏;要说经过险阻攀登危岩,良马也赶不上狐狸。曹沫举起三尺长剑,全军队都不能抵挡;假如叫曹沫放下他的三尺长剑,让他改拿耕田的器具,和农夫一样在田里工作,那他连一个农夫都不如 。由此可见,一个人如果舍弃他的长处,改而使用他的短处,即使是尧舜也有做不到的事。现在派人去做他无法做到的事,就说他没有才能;教人做他做不了的事,就说他笨拙。 因为笨拙便罢用他,因为没有才能便遗弃了他,让这个人有被遗弃的命运,不与他相处。将来他会来加害于你,向你进行报复。这难道是治理国家,教化百姓的方法吗? ”孟尝君说:“好!先生的话很有道理。 ”于是没有赶走这个门客。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
历史热图
热文推荐
热门排行

qg777

百度360搜索搜狗搜索